O que não pode faltar
A tradução deve cobrir todo o documento, incluindo selos, carimbos, timbres, observações, averbações e campos sem preenchimento relevante.
Para quais processos serve
É usada em Green Card, naturalização, ajuste de status, petições familiares, vistos e processos de imigração com documentos em português, espanhol, italiano, francês, alemão, chinês e outros idiomas.
Revisão antes do envio
A F2 revisa nomes, datas e consistência documental para reduzir risco de pendência formal.
FAQ rápido
Respostas diretas sobre este tema
A tradução precisa ser notarizada?
Em regra, USCIS exige certificação assinada. Notarização pode ser solicitada por outras instituições.
Posso enviar cópia digital?
Sim, muitos processos aceitam upload digital. A entrega deve seguir a orientação do seu processo.
A F2 traduz para advogados de imigração?
Sim. A F2 atende clientes finais e escritórios com pacotes documentais organizados.
Links úteis
Leia também
