Quais documentos entram no conjunto
A lista depende da finalidade. Para uma universidade, podem ser exigidos documentos acadêmicos e identidade. Para processo administrativo, podem entrar certidões civis e comprovantes. Para cadastro institucional, RG, CPF e comprovante podem ser solicitados.
Dados que exigem atenção
Nomes, filiação, datas, números de documento, órgão emissor, naturalidade, endereço, assinatura, QR Code, carimbo e selo devem ser analisados. A tradução não corrige divergências entre documentos; ela reproduz cada arquivo conforme apresentado.
Apostila e uso internacional
Alguns documentos pessoais podem exigir apostila para uso internacional. A necessidade depende do país e do órgão receptor. Antes de traduzir, é importante confirmar quais documentos precisam ser apostilados e se a tradução deve acompanhar a versão apostilada.
Como a F2 organiza o orçamento
A F2 Traduções analisa o conjunto de documentos, identifica idioma de destino, finalidade, legibilidade, quantidade de páginas e elementos de validação. A partir disso, orienta prazo, valor e procedimento, mantendo consistência terminológica entre documentos relacionados.
FAQ rápido
Respostas diretas sobre este tema
Posso enviar vários documentos juntos?
Sim. Enviar o conjunto ajuda a verificar consistência de nomes e dados pessoais.
Todos os documentos precisam ser apostilados?
Não necessariamente. A exigência depende do país, órgão receptor e finalidade.
Precisa traduzir QR Code e carimbos?
Elementos visíveis de validação, como QR Code, carimbos e selos, devem ser enviados para análise.
Documento com nome divergente pode ser traduzido?
Pode, mas a divergência deve ser analisada, pois a tradução não corrige o documento original.
Leia também